Как перевести текст с русского или украинского на английский, если не знаешь этого иностранного языка?

Июнь 26, 2010 |  
Рубрика: Переводы

Как перевести текст с русского или украинского на английский, если не знаешь это иностранного языка?

В этой заметке хочу продемонстрировать одно мое наблюдение касательно инструмента Google Translate, который находится по адресу translate.google.com.  Дело в том, что мне нужно было перевести текст на английский язык с украинского. А поскольку у меня есть переводчик Promt Gigant, интегрированный в МС Офис, который не поддерживает украинский язык я решил не устанавливать дополнительные словари или не искать другой переводчик, а просто воспользоваться выше упомянутым сервисом. К тому же было интересно, а насколько качественным будет перевод? И возник вопрос, что делать человеку, которому срочно нужно перевести большой текст на английский, но он не знает этого языка. И по опыту я знал, что в некоторых ситуациях Google Translate переводит с русского на английский лучше, чем с украинского на английский (хотя в приведенных мною примерах это и не значительно выражено). Поэтому для чистоты эксперимента и чтобы текст на английском был, как можно качественнее я сначала с помощью программы Пролинг ОФИС перевел его с украинского на русский, а потом и с украинского и с русского на английский. Далее оба перевода я копировал вместе и переводил обратно на русский, чтобы определить насколько текст получился достоверным без использования собственных знаний. Одним словом танец с бубном, но тут задачей было сделать перевод с учетом того, чтобы пользоваться только переводчиком. Т.е. расчет был на то, что человек совсем не знает языка. В любом случае как правило ни перевод с русского ни перевод с украинского на английский меня не устраивал и приходилось править вручную некоторые ошибки, которые я смог определить пользуясь выше описанным методом…

В общем смотрите сами, что у меня получилось и насколько качественно (сначала идет украинская версия, далее ее перевод, потом русская версия текста и ее перевод и наконец окончательный вариант, который я посчитал наиболее оптимальным, он выделен синим цветом):

Текст №1

Текст №1

У розвитку державно-правової думки України пов’язані такі видатні українські вчені, як Феофан Прокопович, Сковорода, Кельзенський, Максимович. Головні ідеї яких полягали в звільнені з під української влади; засудженні кріпосного прав і забезпеченні рівних прав усім людям; проведення реформ на благо людей.

Text number 1

In derzhpano of legal thought in Ukraine related to such prominent Ukrainian scientists as Theophanes Prokopovich, pan, Kelzenskyy Maksymovyc. The main idea of which was released in from under the Ukrainian authorities; condemnation of serfdom and ensuring equal rights for all people; reforms for the benefit of people.

Текст №1

В развитии государственно-правовой мысли Украины связаны такие выдающиеся украинские ученые, как Феофан Прокопович, Сковорода, Кельзенський, Максимович. Главные идеи которых состояли в уволении из под украинской власти; осуждении крепостного права и обеспечении равных прав всем людям; проведение реформ на благо людей.

Text № 1

In the development of state-legal thinking in Ukraine are such prominent Ukrainian scholars, as Theophanes Prokopovich, pan, Kelzensky, Maksimovich. The main ideas which were to laid-off from under the Ukrainian authorities; condemnation of serfdom and ensuring equal rights for all people; reforms for the benefit of people.

Text № 1

In the development of state-legal thinking in Ukraine are such prominent Ukrainian scholars, as Theophanes Prokopovich, pan, Kelzensky, Maksimovich. The main idea of which was released in from under the Ukrainian authorities; condemnation of serfdom and ensuring equal rights for all people; reforms for the benefit of people.

Текст № 2

Текст № 2

Українські ідеї про права і свободи людини проголошували такі діячі………….

Основною їх думкою були: скасування кріпосного права, рівність прав і свобод, освіта народу та скасування смертної кари.

Text number two

Ukrainian ideas about human rights and freedoms proclaimed these figures . . . . .

Their main ideas were: the abolition of serfdom, equality of rights and freedoms, education people and abolish the death penalty.

Текст № 2

Украинские идеи о правах и свободах человека провозглашали такие деятели………….

Основной их мыслью были: отмена крепостного права, равенство прав и свобод, образование народа и отмена смертного наказания.

Text № 2

Ukrainian ideas about human rights and freedoms proclaimed such figures . . . . .

Their main thoughts were: the abolition of serfdom, equality of rights and freedoms, education of the people and the abolition of the death penalty.

Text number two

Ukrainian ideas about human rights and freedoms proclaimed these figures . . . . . Their main ideas were: the abolition of serfdom, equality of rights and freedoms, education people and abolish the death penalty.

Текст № 3

Текст № 3

Ідеї прав і свобод людини, захист їх інтересів проголошував у своїх творах .

Суть їх поглядів полягала в соціально-політичній рівності, знищенні класів та створення народної федерації громад.

Text number 3

Ideas of human rights and freedoms, protection of their interests declared in his works .

The essence of their views was the social and political equality, the abolition of classes and a national federation of communities.

Текст № 3

Идеи прав и свобод человека, защита их интересов провозглашал в своих произведениях .

Суть их взглядов состояла в социально-политическом равенстве, уничтожении классов и создании народной федерации общин.

Text № 3

The ideas of human rights and freedoms, protection of their interests declared in his writings .

The essence of their views was the socio-political equality, the abolition of classes and the establishment of an international federation of communities.

Text number 3

Ideas of human rights and freedoms, protection of their interests declared in his writings . The essence of their views was the social and political equality, the abolition of classes and the establishment of an international federation of communities.

ТЕКСТ № 4

ТЕКСТ № 4

Ідея створення самостійної держави належить ……………. який в 1918 р. у праці «на порозі нової України» виступив за повну самостійність Української держави.

Text number 4

The idea of an independent state is . . . . . . that in 1918 labor «on the threshold of a new Ukraine» called for full independence of the Ukrainian state.

ТЕКСТ № 4

Идея создания самостоятельного государства принадлежит ……………. который в 1918 г. в работе «на пороге новой Украины» выступил за полную самостоятельность Украинского государства.

TEXT № 4

The idea of establishing an independent state owned by . . . . . . that in 1918 the work «on the threshold of a new Ukraine» was made for the complete independence of the Ukrainian state.

Text number 4

The idea of an independent state is . . . . . . that in 1918 in labor «on the threshold of a new Ukraine» called for full independence of the Ukrainian state.

Текст № 5

Текст № 5

Громадянство — постійний політико-правовий зв’язок особи з державою, що виявляються у здійсненні взаємних прав, свобод, законних інтересів і обов’язків людини як на території країни, так і за її межами. В україні існує єдине громадянство, згідно з яким особа виступає як громадянин цієї держави. Бо особа без громадянства — іноземець.

Text number 5

Citizenshipthe constant political and legal relationship with the state entities that appear in the implementation of reciprocal rights, freedoms and lawful interests of both rights and responsibilities in the country and abroad. In Ukraine there is a single citizenship, according to which the person acts as a citizen of this state. For a stateless persona foreigner.

Текст № 5

Гражданство — постоянная политико-правовая связь лица с государством, которая проявляюется в осуществлении взаимных прав, свобод, законных интересов и обязанностей человека как на территории страны, так и за ее пределами. В Украине существует единое гражданство, согласно которому лицо выступает как гражданин этого государства. Потому что лицо без гражданства — иностранец.

Text № 5

Citizenshipthe constant political and legal relationship between the person with the state, which proyavlyayuetsya in the implementation of mutual rights, freedoms and legitimate interests of rights and responsibilities both within the country and abroad. In Ukraine, there is a single citizenship, according to which the person acts as a citizen of this state. Because stateless persona foreigner.

Text number 5

Citizenshipthe constant political and legal connection with the state that appear in the implementation of reciprocal rights, freedoms and lawful interests of rights and responsibilities both in the country so and in abroad. In Ukraine there is a single citizenship, according to which the person acts as a citizen of this state. Because stateless persona foreigner.

Текст №6

Текст №6

В країнах загального права відсутнє єдине поняття злочину. Поняття злочину англійської сімї відрізняється від американського за суб’єктивним та об’єктивним критерієм: як » actus reus» та » mens rea».

Text number 6

In common law countries lacked a concept of crime. The concept of crime is different from the English family of American subjective and objective criteria: how «actus reus» and «mens rea».

Текст №6

В странах общего права отсутствует единое понятие преступления. Понятие преступления английской семьи отличается от американского за субъективным и объективным критерием: как » actus reus» и » mens rea».

Text № 6

In common law countries there is no unified concept of offense. The notion of a crime the British family is different from the U.S. for the subjective and objective criteria: how «actus reus» and «mens rea».

Text number 6

In common law countries lacked unified a concept of crime. The notion of a crime the English family is different from the American for the subjective and objective criteria how: «actus reus» and «mens rea».

Текст № 7

Текст № 7

До по неповнолітніх застосовуються такі види покарання:

- Штраф до тих які його можуть сплатити

- Громадські роботи

- Виправні роботи

- Арешт

- Позбавлення волі на певний строк

Text number 7

To apply to minors following sentence:

- Penalty for those who can pay his

- Public works

- Remedial work

- Arrest

- Imprisonment for a specified period

Текст № 7

К по несовершеннолетним применяются такие виды наказания:

- Штраф к тем, которые могут его уплатить

- Общественные работы

- Исправимые работы

- Арест

- Лишение свободы на определенный срок

Text № 7

To apply for such a minor penalties:

- The penalty for those who can pay his

- Public works

- Recoverable Work

- Arrest

- Imprisonment for a specified period

Text number 7

To minors apply such type penalties:

- Penalty for those who can pay his

- Public works

- Remediable work

- Arrest

- Imprisonment for a specified period

Текст №8

Текст №8

Підставою для кримінальної відповідальності в англійському праві з давніх часів є не тільки намір вчинити злочинів, а й ще певне поведінка, яку прийнято називати «явною дією». На даний час в англо-американському праві відокремлюється три самостійних інститути- підбурювання, змова, замах.

Text number 8

The basis for criminal liability in English law since ancient times not only to commit crimes, but also to a certain behavior, which are called «apparent effect». Currently, the Anglo-American law separates three independent institutions, incitement, conspiracy, attempt.

Текст №8

Основанием для уголовной ответственности в английском правые с давних времен есть не только намерение совершить преступление, а еще и несомненно поведение, которое принято называть «явным действием». В данное время в англо-американском праве отделяется три самостоятельных института- подстрекательство, заговор, покушение.

Text number 8

The basis for criminal liability in English law for a long time is not only the intent to commit a crime, but also clearly conduct which is called «apparent effect». At this time, in the Anglo-American law distinguished three independent institution, incitement, conspiracy and attempt.

Text number 8

The basis for criminal liability in English law since ancient times is not only the intent to commit a crime, but also to a certain behavior, which is called «apparent effect». At this time, in the Anglo-American law distinguished three independent institution, incitement, conspiracy and attempt.

Текст № 9

Текст № 9

Кримінальне право Японії складається з трьох частин: 1) право що міститься у КК 1907 р. 2) спеціальне кримінальне право 3) норми про кримінальне покарання. А кримінальному праві Китаю мало місце правового нігілізму. Єдиною ознакою злочину за японським кримінальним правом є його караність у той час як за китайським правом необхідно три ознаки : суспільна небезпечність, кримінальна протиправність та кримінальна караність.

Text number 9

Criminal Law of Japan consists of three parts: 1) the right contained in the Criminal Code of 1907 2) Special Criminal Law 3) rules of criminal punishment. A criminal law of China took place legal nihilism. The only sign of a crime, the Japanese criminal law is his guilt while under Chinese law to three features: social insecurity, crime unlawfulness and criminal guilt.

Текст № 9

Криминальное право Японии состоит из трех частей: 1) право что содержится в КК 1907 г. 2) специальное криминальное право 3) нормы о криминальном наказании. А криминальному праву Китая имеет место правовой нигилизм. Единым признаком преступления за японским криминальным правом есть его наказуемость в то время как за китайским правом необходимо три признака : общественная опасность, криминальная противоправность и криминальная наказуемость.

Text № 9

Criminal law in Japan consists of three parts: 1) the right that is contained in the CC in 1907 2) a special criminal law 3) The rules of criminal punishment. A criminal laws of China holds the legal nihilism. Single sign a crime for a Japanese criminal law is it is punishable, while for the Chinese law must have three features: social danger, crime and illegality punishable offenses.

Text number 9

Criminal Law of Japan consists of three parts: 1) the right contained in the Criminal Code of 1907 2) Special rules Criminal Law 3) rules of criminal punishment. A criminal law of China occur legal nihilism. The only sign of a crime, in the Japanese criminal law is his punishable while under Chinese law to three signs: social danger, crime unlawfulness and illegality criminal guilt.

Текст №10

Текст №10

під злочином у мусульманських країнах розуміють — всі вчинки і навіть думки людей визначаються волею Аллаха. Також злочин є неслухняністю волі Аллаха. І тому злочин — це діяння що юридично заборонено та карається Аллахом.

Text number 10

during a crime in Muslim countries understandthese things and even thought people are determined will of Allah. Also, crime is disobedience will of Allah. And because the crimean act that is legally prohibited and punishable by Allah.

Текст №10

под преступлением в мусульманских странах понимают — все поступки и даже мысли людей определяются волей Аллаха. Также преступление является непослушанием воли Аллаха. И потому преступление — это действия что юридически запрещено и наказывается Аллахом.

Text № 10

a crime in Muslim countries understandall actions and even thoughts of people determined by the will of Allah. Also, crime is disobedience will of Allah. And because the crimean act that legally prohibited and punishable by God.

Text № 10

a crime in Muslim countries understandall actions and even thoughts of people determined by the will of Allah. Also, crime is disobedience will of Allah. Also, crime is disobedience will of Allah. And because the crimean act that is legally prohibited and punishable by Allah.

Текст № 11

Текст № 11

злочини у мусульманському праві класифікуються на :

1. Злочини які посягають на права Аллаха та караються відсіченням руки чи смертною карою.

2. Злочини якими порушуються права окремих осіб

3. Всі інші порушення як прав Аллаха так і інших осіб які називаються- тазір.

Text number 11

crimes in the Muslim law are classified into:

1. The crimes that infringe on the rights of Allah and shall be punishable by hand pruning or death penalty.

2. The crimes which violated the right of individuals

3. All other violations of rights as Allah and others called-tazir.

Текст № 11

преступления в мусульманском праве классифицируются на :

1. Преступления которые посягают на права Аллаха и наказываются отсечением руки или смертным наказанием.

2. Преступления которыми нарушаются права отдельных лиц

3. Все другие нарушения как прав Аллаха так и других лиц которые называются- тазир.

Text № 11

crime in Islamic law are classified into:

1. The crimes that infringe on the rights of Allah and shall be punished by amputation of the hand or the death penalty.

2. Crimes that violate the rights of individuals

3. All other violations of the rights of Allah as well as other persons who are called-ta’zir.

Text number 11

crimes in the Muslim law are classified into:

1. The crimes that infringe on the rights of Allah and shall be punished by amputation of the hand or the death penalty.

2. Crimes that violate the rights of individuals

3. All other violations of the rights of Allah as well as other persons who are called-ta’zir.

Текст № 12

Текст № 12

Принцип суверенної рівності держав тобто йдеться про юридично рівні потенційні можливості держав у сфері міжнародних відносин. А саме виконувати свої обов’язки, жити в мирі з іншими державами та не нав’язувати групових правил поведінки іншим державам.

Text number 12

The principle of sovereign equality of states is legally equal potential in the field of international relations. Namely, serve, live in peace with other nations and not to impose rules of group behavior to other states.

Текст № 12

Принцип суверенного равенства государств то есть речь идет о юридически равные потенциальные возможности государств в сфере международных отношений. А именно исполнять свои обязанности, жить в мире с другими государствами и не навязывать групповых правил поведения другим государствам.

Text № 12

The principle of sovereign equality of states that are talking about a legally equal to the potential states in the sphere of international relations. Namely, to perform their duties, to live in peace with other nations and not to impose the rules of group behavior to other states.

Text № 12

The principle of sovereign equality of states that are talking about a legally equal to the potential states in the sphere of international relations. Namely, to perform their duties, to live in peace with other nations and not to impose the rules of group behavior to other states.

Текст №13

Текст №13

Принцип невтручання, який полягає в утриманні від втручання як у внутрішні так і зовнішні справи, що входять до внутрішньої компетенції держав. В утриманні від збройного втручання.

Text number 13

The principle of nonintervention, which is suspended from interference as in the internal and external affairs falling within the domestic jurisdiction of States. In the hold of armed intervention.

Текст №13

Принцип невмешательства, который состоит в воздержании от вмешательства как во внутренние так и внешние дела, входящие во внутреннюю компетенцию государств. В воздержании от вооруженного вмешательства.

Text № 13

The principle of non-interference, which consists of refraining from intervention, both in internal and external affairs within the domestic jurisdiction of States. In refraining from military intervention.

Text № 13

The principle of non-interference, which consists of refraining from intervention, both in internal so and in external affairs within the domestic jurisdiction of States. In the hold of armed intervention.

Текст №14

Текст №14

Принцип поваги прав і основних свобод людини забезпечується міжнародним законодавством. За ним на країни покладаються обов’язки поважати права людей незалежно від раси, кольору шкіри, мови, релігії.

Text number 14

The principle of respect for human rights and fundamental freedoms provided by international law. With him on the country is responsible to respect the rights of people regardless of race, color, language, religion.

Текст №14

Принцип уважения прав и основных свобод человека обеспечивается международным законодательством. За ним на страны полагаются обязанности уважать права людей независимо от расы, цвета кожи, языка, религии.

Text № 14

The principle of respect for human rights and fundamental freedoms guaranteed by international law. Behind him on the country rely duty to respect the rights of people regardless of race, color, language, religion.

Text № 14

The principle of respect for human rights and fundamental freedoms guaranteed by international law. Behind him on the country rely duty to respect the rights of people regardless of race, color, language, religion.

Текст №15

Текст №15

Принцип співробітництва викладений в статуті ООН. Згідно з цим принципом співробітництво держав має бути рівноправним, справедливим, без тиску та втручання у внутрішні справи країни.

Text number 15

The principle of cooperation set out in the UN Charter. According to this principle of cooperation should be equal, fair, no pressure and interference in internal affairs.

Текст №15

Принцип сотрудничества изложен в уставе ООН. Согласно этому принципу сотрудничество государств должно быть равноправным, справедливым, без натиска и вмешательства во внутренние дела страны.

Text № 15

The principle of cooperation set out in the UN Charter. According to this principle of cooperation must be equitable, fair, no assault and interference in the internal affairs of the country.

Text number 15

The principle of cooperation set out in the UN Charter. According to this principle of cooperation should be equal, fair, no pressure and interference in internal affairs.

По моему в целом получилось не плохо. Конечно же спасибо, за это переводчику Google Translate… А Вы как думаете, насколько качественный перевод, выделенный синим цветом?

Комментарии

2 коммент. к статье “Как перевести текст с русского или украинского на английский, если не знаешь этого иностранного языка?”
  1. etefiashisice:

    Полезная информация

  2. gost':

    Vot moe mnenie, sudya po tekstu #2, ne hotelos chitat vse ostalnie, izvinite :) ya schitayu, chto vy izmenili nekotorye slova zrya, google-translate perevel mnogoe chetko i bez owibok, a Vawi izmeneniya vnesli netochnost v perevod, pokazyvaya, chto uroven angliiskogo u vas srednii :( naprimer: education of the people -education people ( pravilnii 1 variant to est google-translate, variant 2 — prosto nabor slov, ne imeyuwii nikakogo smysla). Vot ewe primer: and the abolition of the death penalty — and abolish the death penalty (variant 1 pravilnii) tak kak the abolition-otmena, a to abolish- otmenyat’, v Vawem sluchae Vam nujno bylo ispolzovat’ suwestvitelnoe.
    Nadeyus’ Vam pomoglo.

Выскажите своё мнение

Напишите что Вы думаете ...
и, если хотите иметь индивидуальный аватар, зарегистрируйтесь на сервисе gravatar!